Administra o teu Blog

Cria o teu Blog Já! Fácil e Grátis

BLOG O MUNDO DE DONE
TEXTOS BONITOS,IMAGENS LINDAS ANIMADAS E NÃO , IMAGENS LASER,GLITER,IMAGENS COM REFLEXO ANIMADAS MAQUIAGEM, ESTÉTICA FACIAL E CORPORAL,TEXTOS DE REFLEXÃO , DE AUTORES FAMOSOS , DE AUTO AJUDA E RELACIONAMENTO ,PSICOLOGIA,INFANTIL, PIADAS ,LINKS,Dicas so

11/06/2008 GMT 1

A DOMICÍLIO ,EM DOMÍCÍLIO E OUTRAS COSITAS QUE NOS ENLOUQUECEM NA LÍNGUA PORTUGUESA

donetzka @ 02:53

                                            

LIVRO ANIMADO

"Qual a forma correta da seguinte locução encontrada comumente nos anúncios publicitários: entregamos a domicílio ou entregamos em domicílio?"

"A frase correta é: entrega em domicílio ou entrega a domicílio?"

A divisão "certo" e "errado" em termos de língua é relativa. Em domicílio é o certo segundo a gramática normativa, porque "entregar não é verbo de movimento" (se bem que a mim dá a idéia de movimento, sim, igual a levar, a ir até o domicílio para fazer a entrega) e porque se diz "entrega em casa". Este último argumento é falho porque também se diz "cheguei em casa" mas "cheguei à conclusão". A domicílio é o certo no português brasileiro não-padrão e até mesmo no português-padrão (culto), pois é assim que se expressa a maioria das pessoas de escolaridade completa.

Estudos de filologia mostram a grande variedade de uso da preposição "a" , indicando que equivale a "em" nalgumas expressões avulsas e concorre com "em" noutras,  como nos dias do mês [a/aos 29 de maio ou em 29 de maio]; ademais, "em algumas locuções designa o modo" [a cavalo, às pressas]. Não se pode pensar que "a domicílio" designa modo – o modo de entrega? Essa é outra razão que sugere ao falante de português o uso de "a", além também da eufonia, pois "entrega a domicílio" soa e flui melhor do que "entrega em domicílio".

Essa tendência ao emprego do "a" não ocorre somente com o português. Ao assistir ao filme "O filho da noiva" observei que, na caixa da pizza que o casal havia solicitado, estava escrito Entrega a domicílio – isso na Argentina. Amiga minha que mora na Espanha confirmou que lá também se diz "entrega a domicílio".

Eu me pergunto se em tais países o pessoal fica discutindo esse tipo de coisa. Será que os professores argentinos e espanhóis ficam dizendo que os vendedores de pizza estão todos errados?

O que proponho é a aceitação do diverso. E nesse sentido eu não poderia deixar de aceitar e até enaltecer o laboratório de análises clínicas de Florianópolis que faz "coleta em domicílio".

A curto, médio ou longo prazo

É também dentro desse espírito de concorrência das preposições em e a que temos três possibilidades de uso:

Sentiremos as conseqüências a médio prazo.

Nossas finanças estarão recompostas em curto prazo.

No longo prazo, o mal que a reeleição vai produzir é coisa muito séria.

Embora as três formas sejam válidas, as expressões correntes são "a curto prazo" e "a longo prazo", como registra o dicionário Houaiss. Não há razão para certo corretor ortográfico sugerir tão-somente "em curto prazo" e "em longo prazo".

Eis mais evidências de que é muito comum, na língua portuguesa, a preposição em comutar com a: Vendemos a quilo/ em quilo.  Eles tocam a 4 mãos/ em (com) 4 mãos. A favor do vento / em seu favor. Parou  à frente/ na frente/ em frente da escola. Àquela época/ naquela época... Àquela altura/ naquela altura...

ENTREGA A DOMICÍLIO OU ENTREGA EM DOMICÍLIO?

É muito comum, nos estabelecimentos comerciais, ver-se esta expressão grafada com a preposição a (“entrega a domicílio”). Rigorosamente, porém, o certo seria usar a preposição em. Assim: Entrega em domicílio.

SAIBA AGRADECER DE MANEIRA CORRETA

Como se deve responder a uma pessoa que nos presta um serviço ou que nos faz um favor?
Bem. Se quem agradece for um homem, diz-se: obrigado ou muito obrigado;
se mulher: obrigada ou muito obrigada.

Ao pé da letra, quando alguém diz obrigado ou obrigada, tal pessoa sente-se obrigada ou compelida a retribuir o favor feito pela outra pessoa. Assim, não é correto dizer: “obrigado você” ou “obrigada você”, sim: obrigado eu ou obrigada eu.


Emprego de algumas palavras e expressões semelhantes:

1. Que e Quê:

*Que é pronome, conjunção, advérbio ou partícula expletiva. *Quê é um substantivo (com o sentido de "alguma coisa"), interjeição (indicando surpresa, espanto) ou pronome em final de frase (imediatamente antes de ponto final, de interrogação ou de exclamação)

Ex. Que você pretende, tratando-me dessa maneira?

Você pretende o quê?


Quê!? Quase me esqueço do nosso encontro.

2. Mas e Mais:

* Mas é uma conjunção adversativa, de mesmo valor que "porém, contudo, todavia, no entanto, entretanto".* Mais é um advérbio de intensidade, mas também pode dar idéia de adição, acréscimo; tem sentido oposto a menos.

Ex. Eu iria ao cinema, mas(porém) não tenho dinheiro.

Ela é a mais (menos) bonita da escola.

3. Onde, Aonde e Donde:

* Onde significa "em que lugar".* Aonde significa "a que lugar".* Donde significa "de que lugar".

Ex. Onde (em que lugar) você colocou minha carteira?


Aonde (a que lugar) você vai, menina?


Donde (de que lugar) tu vieste?

4. Mal e Mau

* Mal é advérbio, antônimo de "bem".* Mau é adjetivo, antônimo de "bom"

Ex. Ele é um homem mau (não é bom); só pratica o mal (e não o bem).

* Mal também é substantivo, podendo significar "doença, moléstia, aquilo que é prejudicial ou nocivo"

Ex. O mal da sociedade moderna é a violência urbana.

5. A par e Ao par:

* A par é usado, no sentido de "estar bem informado", ter conhecimento".* Ao par só é usado para indicar equivalência entre valores cambiais.

Ex. Estou a par de todos os acontecimentos.

O real está ao par do dólar.

6. Ao encontro de e De encontro a:

* Ao encontro de indica "ser favorável a", "ter posição convergente" ou "aproximar-se de".* De encontro a indica oposição, choque, colisão.

Ex. Suas idéias vêm ao encontro das minhas, mas suas ações vão de encontro ao nosso acordo. (Suas idéias são tais quais as minhas, mas suas ações são contrárias ao nosso acordo)

7. Há e A na expressão de tempo:

* Há é usado para indicar tempo decorrido.* A é usado para indicar tempo futuro.

Ex. Ele partiu duas semanas.

Estamos a dois dias das eleições.

8. Acerca de, A cerca de e Há cerca de:

* Acerca de é locução prepositiva equivalente a "sobre, a respeito de".* A cerca de indica aproximação.* Há cerca de indica tempo decorrido.

Ex. Estávamos falando acerca de política.

Moro a cerca de 2 Km daqui.

Estamos rompidos há cerca de dois meses.

9. Afim e A fim de:

* Afim é adjetivo equivalente a "igual, semelhante".* A fim de é locução prepositiva que indica finalidade.

Ex. Nós temos vontades afins.

Ela veio a fim de estudar seriamente.

10. Senão e Se não:

* Senão significa "caso contrário, a não ser".* Se não ocorre em orações subordinadas adverbiais condicionais; equivale a "caso não".

Ex. Nada fazia senão reclamar.

Estude bastante, senão não sairá sábado à noite.


Se não estudar, não sairá sábado à noite.

11. Nós viemos e Nós vimos:

* Nós viemos é o verbo vir no pretérito perfeito do indicativo, ou seja, no passado.* Nós vimos é o verbo vir no presente do indicativo.

Ex. Ontem, nós viemos procurá-lo, mas você não estava.

Nós vimos aqui, agora, para conversar sobre nossos problemas.

12. Torcer por e Torcer para:

* Torcer por, pois o verbo torcer exige esta preposição.* Torcer para é usado, quando houver indicação de finalidade, equivalente a "para que", "a fim de que".

Ex. Torço pelo Santos.


Torço para que o Santos seja o campeão.

13. Desencargo e Descargo:

* Desencargo significa "desobrigação de um encargo, de um trabalho, de uma responsabilidade".* Descargo significa "alívio".

Ex. Filho que se forma é mais um desencargo de família para o pai.

Devolvi o dinheiro por descargo de consciência.

14. Sentar-se na mesa e Sentar-se à mesa:

* Sentar-se na mesa significa sentar-se sobre a mesa.* Sentar-se à mesa significa sentar-se defronte à mesa. O mesmo ocorre com "estar ao computador, ao telefone, ao portão, à janela ...

Ex. Sentei-me ao computador para trabalhar.


Sentei-me na mesa, pois não encontrei cadeira alguma.

15. Tilintar e tiritar

* Tilintar significa "soar".* Tiritar significa "tremer de frio ou de medo".

Ex. A campainha tilintava sem parar.

O rapaz tiritava de frio.

16. Ao invés de e Em vez de:

* Ao invés de indica "oposição, situação contrária".* Em vez de indica "substituição, simples troca".

Ex. Em vez de ir ao cinema, fui ao teatro.

Descemos, ao invés de subir.

17. Estadia e Estada:

* Estadia é usado para veículos em geral.* Estada é usado para pessoas.

Ex. Foi curta minha estada na cidade.

Paguei a estadia de meu automóvel.

18. A domicílio e Em domicílio:

* A domicílio só se usa quando dá idéia de movimento.* Em domicílio se usa sem idéia de movimento.

Ex. Enviarei a domicílio seus documentos.

Fazemos entregas em domicílio

Levaram a domicílio as compras.

Damos aulas particulares em domicílio.

19. Estágio e Estádio

* Estágio é preparação (profissional, escolar ..).* Estádio significa "época, fase, período".

Ex. Estou no primeiro ano de estágio na empresa.

Naquela época o país passava por um estádio de euforia.

20. Perca e Perda:

* Perca é verbo.* Perda é substantivo.

Ex. _ Não perca a paciência, pois essa perda de gols não se repetirá, disse o jogador ao técnico.

21. Despercebido e Desapercebido:

* Despercebido significa "sem atenção".* Desapercebido significa "desprovido, desprevenido".

Ex. O fato passou-me totalmente despercebido.

Ele estava desapercebido de dinheiro.

22. Escutar e Ouvir:

* Escutar significa "estar atento para ouvir".* Ouvir significa "perceber pelo sentido da audição".

Ex. Escutou, a tarde toda, as reclamações da esposa.

Ao ouvir aquele som estranho, saiu em disparada.

23. Olhar e Ver:

* Olhar significa "estar atento para ver".* Ver significa "perceber pela visão".

Ex. Quando olhou para o lado, nada viu, pois ele saíra de lá.

24. Haja vista e Hajam vista

* Haja vista pode-se usar, havendo ou não a preposição a à frente, estando o substantivo posterior no singular ou no plural.* Hajam vista pode-se usar, quando não houver a preposição a à frente e quando o substantivo posterior estiver no plural.Obs.:Não existe a expressão haja visto nem hajam visto.

Ex. Haja vista aos problemas.

Haja vista os problemas.

Hajam vista os problemas.

 

 

Comentários

Não há Comentários »

Deixar um Comentário


<a href> <em> <blockquote> <strong> <cite> <code> <ul> <li> <dl> <dt> <dd>

Contactar o autor | Arquivo | Cria o teu Blog Já! Fácil e Grátis